Wir sind für Sie da: 05151-9119090
    x
x

Brasilianische Reisephrasen Teil II: Urlaubswortschatz

04.05.2016
Typisch brasilianisches Essen

Mit diesen Vokabeln sicher reisen

Falls ihr diesen Sommer eine Brasilien Reise plant, möchtet ihr bestimmt auch ein paar Vokabeln beherrschen, um euch besser verständigen zu können. So gelingt der Kontakt mit Einheimischen. Ihr bekommt einfacher Informationen und fühlt euch sicher auf eurem Trip. Die Sprache, die in Brasilien gesprochen wird, ist eine Variante des Portugiesischen. Wie in zahlreichen Ländern Südamerikas wurden in Brasilien einige ältere Sprachvarianten bewahrt, wodurch sich das brasilianische vom portugiesischen Portugiesisch unterscheidet. Nicht nur das Land überzeugt durch Vielseitigkeit der Landschaft, auch die Sprache gilt bei vielen Menschen als besonders klangvoll und besitzt schöne Melodien. Hört euch doch mal brasilianische Sänger wie Gilberto Gil, Maria Gadu oder Chico Buarque an, damit ihr euch damit vertraut machen könnt. Für den bequemen Start folgen hier nun einige Wörter und nützliche Redewendungen, die eure Brasilien Rundreise vereinfachen werden.

Allgemein

Hallo! – Oi! / Olá!
Guten Tag! – Bom dia!
Nachmittag und früher Abend – Boa tarde!
Guten Abend! – Boa noite!
Auf Wiedersehen! – Tchau! / Até logo!
Bitte! – Por favor.
Vielen Dank! – Muito obrigado! (Mann) Muito obrigada! (Frau)
Nichts zu danken! – De nada.
Entschuldigung! – Desculpe!
Verzeihung! – Com licença!
In Ordnung! – Está bem.
Hilfe! – Socorro!
Rufen Sie schnell einen Arzt! – Chame um médico imediatamente!
Rufen Sie schnell einen Krankenwagen! – Chame uma ambulância imediatamente!
Wo ist die Toilette? – Onde fica o banheiro?
Was …? – O quê …?
Wo ist…? – Onde fica …?
Wo gibt es …? – Onde têm …?
Haben Sie …? – Você teria …?
Ich möchte … – Eu queria …
Was kostet das? – Quanto custa?
Es gefällt mir. – Eu gosto.
Das ist ein guter Preis. – É um bom preço.
Es ist zu teuer! – É muito caro!
Ich will nicht. – Não quero.
Ich kann nicht. – Não posso.
Einen Moment bitte. – Um momento, por favor.
Lassen Sie mich in Ruhe! – Me deixe em paz!
Sprechen Sie Englisch? – Você fala inglês?
Ja. / Nein. – Sim. / Não.

Verständigung

Haben Sie/Hast Du verstanden? – Você entendeu?
Ich habe verstanden. – Entendi.
Das habe ich nicht verstanden. – Não entendi.
Sagen Sie es bitte noch einmal? – Repita, por favor.
Bitte sprechen Sie etwas langsamer. – Fale um pouco mais devagar, por favor.
Bitte schreiben Sie mir das auf! – Poderia anotar isso para mim, por favor?
Spricht hier jemand Deutsch/Englisch? – Tem alguém que fala alemão/inglês?
Wie geht es Ihnen / Dir? – Como você vai? / Tudo bem?
Gut, danke und Ihnen / Dir? – Muito bem, obrigado/a, e você?
Ich verstehe (nicht). – Eu (não) entendo.
Können Sie / Kannst Du mir helfen? – Você pode me ajudar?
Wie heißen Sie / heißt Du? – Como você se chama?
Mein Name ist ... . – Meu nome é ... .
Wie alt sind Sie / bist du? – Quantos anos você tem?
Ich komme aus Deutschland. – Eu sou da Alemanha.

Unterwegs

Norden / Süden / Westen / Osten – Norte / Sul / Oeste / Este
Flugzeug – avião
Boot – barco
Fahrrad – bicicleta
Zug – trem
Bus – ônibus
Auto – carro
Ich möchte ein Auto mieten. – Eu gostaria alugar um carro.
Entschuldigung, wo ist …? – Perdão, onde fica …?
- ein Parkplatz? – ... um estacionamento?
- ein Aussichtpunkt? – ... um mirante?
- der Strand? – ... a praia?
- ein Supermarkt? – ... um supermercado?
- eine Bank? – ... um banco?
- ein Restaurant? – ... um restaurante?
- die Polizei? – ... a polícia?
- eine Autowerkstatt? – ... uma oficina mecânica?
- eine Tankstelle? – ... um posto de gasolina?
Wie komme ich nach …? – Como chego …?
Wie komme ich zur Autobahn? – Como chego na rodovia?
Wie komme ich am schnellsten/am billigsten ...? – Qual é a maneira mais rápida/barata de ir para ...?
- zum Busbahnhof/Flughafen/Hafen – ... a rodoviária/ o aeroporto/ o porto
- in die Innenstadt? – ... o centro?
Sie müssen zurück. – Você tem que voltar.
Immer geradeaus. – Sempre em frente.
Hier. – Aqui.
Dort. – Ali.
Rechts. – À direita.
Links. – À esquerda.
An den Kraftstoff anpassungsfähiges Fahrzeug – Carro Flex
Benzin (Tanken) – Gasolina comum
Alkohol (Tanken) – Alcool
Können Sie bitte Benzin/Alkohol für x Reais tanken? – Pode pôr Gasolina comum/Alcool para x Reais, por favor?
Können Sie bitte x Litros Benzin/Alkohol tanken? – Pode pôr x Litros de Gasolina comum/Alcool, por favor?
Bitte volltanken! – Pode completar, por favor?
Wir hatten einen Unfall. – A gente teve um acidente.
Polizeiliches Protokoll (über den Vorfall) – Boletim de Ocorrência
Wir haben einen platten Reifen. – A gente tem um pneu furado.

Zahlen

1 bis 10 – um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito nove, dez
20 bis 90 – vinte, trinta, quarenta, cinquenta, sessenta, setenta, oitenta, noventa
100 – cem

Uhrzeit und Wochentage

Wieviel Uhr ist es? – Que horas são?
Wann? – Quando?
gestern – ontem
heute – hoje
morgen – amanhã
Montag, Dienstag – segunda-feira, terça-feira
Mittwoch, Donnerstag – quarta-feira, quinta-feira
Freitag – sexta-feira
Samstag – sábado
Sonntag – domingo

Essen & Trinken

Ich habe Hunger / Durst. – Eu estou com fome / sede.
Guten Appetit! – Bom apetite!
Prost! – Saúde!
Was empfehlen Sie? – O que você pode recomendar?
Ich bin Vegetarier/in. – Eu sou vegetariano/a.
Ich hätte gern… . – Eu gostaria ... .
Nicht scharf bitte! – Sem pimenta, por favor!
Meeresfrüchte – frutos do mar
Wasser – água
Tee / Kaffee – chá / café
Bier / Wein – cerveja / vinho
Es war sehr lecker. – Estava uma delícia.
Die Rechnung bitte. – A conta, por favor.

Gefühlsausdrücke

Alles klar. – Beleza.
Prima! – Ótimo!
Que legal! – Wie toll!
Wunderbar! – Maravilhoso!
Beeindruckend! – Impressionante!
Zu schön! – Lindo demais!
Es geht so. – Mais ou menos.
Wie peinlich! – Que vergonha!
Donnerwetter! Ach du Schreck! – Nossa!


Beachtet die Tipps von letzter Woche und wiederholt die Liste einmal täglich. Dann wird euch die Verständigung mit Sicherheit leichter fallen. In diesem Sinne: Uma ótima viagem pelo Brasil! Einen tollen Brasilien Urlaub!

Quelle: Moritz

Quelle: (L-ADB)